Duda sobre la partícula o

5 respuestas [Último envío]
Desconectado
Integró: 24/12/2011
Envíos:

Solo tengo nociones sobre japones, por lo que tengo dudas desde la primera lección. Tenía entendido que las palabras sobre las que recaía la acción del verbo debían llevar la partícula "o", pero esto no ocurre en los ejemplos dados, como este:

Éste es tu reloj -> kore wa anata no tokei desu.

El cual, según yo, debería ser:

Kore wa anata no tekei o desu.

O en la oración:

Ésa es mi televisión -> sore wa watashi no terebi desu.

Que quedaría:

Sore wa watashi no terebi o desu.

Se que en japones hay varias formas de decir una misma cosa, ¿es este un ejemplo de ello? ¿Resulta más formal de un modo que de otro?
¡Domo arigatoo por la ayuda¡

Imagen de katia01
Desconectado
Integró: 16/01/2011
Envíos:
wo

Hola!
Mi duda es sobre cuál de las tres es wo en katakana


ウォ
ワォ

????

y si son las tres, cuándo uso cada una?

gracias!

Imagen de Sonic
Desconectado
Integró: 16/02/2010
Envíos:
Respuesta

Hola.

Bueno, eso es porque です no se considera un verbo, se utiliza para formalidad y para expresar el estado de ser. La partícula を solo se utiliza con verbos transitivos, su función es senalar el objeto directo.

Ejemplos:

父にもらった新しいIPADを使ってみたい。chichi ni moratta atashii IPAD wo tsukattemitai
Quiero probar el nuevo IPAD que me regaló mi papa.

Que es lo que quieres probar? Pues el nuevo IPAD :D, eso es lo que llevaría la partícula を.

Sale y feliz navidad :P

拙者は流浪,あてのない旅の剣客でござるよ

Desconectado
Integró: 24/12/2011
Envíos:
Respuesta

Gracias, me quedó muy claro...te pongo un ejemplo para mi nivel:

Estaría correcto:

Ashita watashi wa terebi wo mimasu.

Pero con desu, no se usa el "wo", porque, aunque signifique algo como el verbo "ser/estar", no se le considera un verbo como tal. Ejemplo:

Watashi wa Abraham desu.

Jajaja...espero lo haya captado bien, ¡muchas gracias por el apoyo!

Imagen de Sonic
Desconectado
Integró: 16/02/2010
Envíos:
Respuesta

Así es :)

Como dijo el usuario de abajo, al escribir se utiliza el hiragana 'wo', pero al pronunciarse se dice 'o'.

Sale :o

拙者は流浪,あてのない旅の剣客でござるよ

Imagen de antonio641
Desconectado
Integró: 13/11/2011
Envíos:
Bien

Están bien, pero ten cuidado, wo se escribe (en romaji) solo o y se pronuncia solo o

¡Nyan neko!