Diferentes Pronombres

1 respuesta [Último envío]
Desconectado
Integró: 20/06/2011
Envíos:

Primero que nada quiero agradecer a ELDRUIN por todo este trabajo, realmente esta muy bien explicado todo (cada tema).

Pero...
Tengo cierta duda
He escuchado que para decir tu dicen Kimi y para decir Yo dicen Ore asi que podrias decirme que diferencia hay entre KIMI y ANATA o entre WATASHI y ORE?

Arigato Gozaimasu
y Gomen Por las molestias ^.^

Imagen de 涼宮
Desconectado
Integró: 31/01/2010
Envíos:
答え

Arigatou (Doble vocal)

私 (Watashi)= yo, género neutro generalmente usado, ni es muy formal ni muy informal.

あたし (atashi)= yo, informal femenino.

僕(boku)= yo, informal masculino. Pero no es vulgar.

俺 (ore)=yo, masculino vulgar muy informal.

あなた* (anata)= usted, manera educada pero directa de referirse a alguien.

きみ(kimi)= tú, informal, no es grosero, pero sólo es conveniente usarlo si ya hay confianza entre las personas, del resto se corre el riesgo de ser maleducado..

おまえ (omae)= tú, entre jóvenes varones mayormente, puede llegar a sonar feo.

あんた (anta)=tú, informal, mayormente usado por mujeres, o usado cuando se está enojado.

てめー (temee)=tú, vulgar, usado por hombres casi exlucivamente.

きさま (kisama)= tú, muy vulgar, se usaría estando muy enojado o para sonar poyorativo, usado por hombres.

*Aunque あなた se traduzca por usted no se usa como en castellano. En japonés se prefiere hablarle al interlocutor en 3ra persona, es decir usando su apellido más -san o en su defecto no usar ningún pronombre. El あなた se usaría cuando no haya forma de referirse al interlocutor.

Esos son los pronombres básicos, pero el japonés tiene muchísimos.

たいていの神は賽を投げるが、運命の神はチェスをするものであり、後者がずっとクイーンを二駒用いていたと分かる頃には手遅れなのである。