Ejercicios de la Lección 9

4 respuestas [Último envío]
Desconectado
Integró: 09/06/2010
Envíos:

Hola!!!

Estos son los ejercicios de la lección 9. ¿Serían tan amables de revisar? Cada lección se pone más interesante y un poco difícil. Tengo un poco de confusión en cuanto a objetos contables (-many) e incontables (-much). Espero no tener tantos errores.

Gracias!!!

1. Hay un coche en mi casa.
Kuruma wa uchi ni arimasu.

2. Hay agua en el río.
Mizu wa kawa ni arimasu.

3. Hay pescado en la pescadería.
Sakana wa sakanaya ni arimasu.

4. En la montaña hay muchos conejos.
Yama ni takusan na usagi ga imasu.

5. En la tienda hay muchas plantas.
(¿"Plantas" se toma como contable o incontable?)
Mise ni takusan na shokubutsi ga imasu.

6. En el cine hay muchas películas.
Eigakan ni takusan na eiga ga arimasu.

7. Delante de mi casa hay un coche.
Watachi no uchi no mae ni kuruma ga arimasu.

8. Dentro de la caja había un conejo.
Hako no naka ni usagi ga imashita.

9. Había muchas plantas afuera de la tienda.
Takusan na shokubutsu wa mise no soto ni imashita.

10. Arriba de la casa hay un hombre.
Uchi no ue ni otoko no hito ga imasu.

11. Hay una planta al lado de mi televisión.
Shokubutsu wa watashi no terebi no soba ni imasu.

12. Hay leche debajo de la mesa.
Gyuunyuu wa teeburu no shita ni arimasu.

13. ¿Afuera está tu coche?
Anata no kuruma no soto ni arimasu ka.

14. ¿A la izquierda está tu casa?
Anata no uchi no hidari ni arimasu ka.

15. ¿Dónde está mi libro?
Watashi no hon wa doco desu ka.

16. Nosotros vamos a conducir.
Watachitachi wa unten suru ni ikimasu.

17. Él va a comer.
Kare wa tabe ni ikimasu.

18. Ellos van a ir al cine.
Karera wa eigakan he ikimasu.

19. Ella va a comer un pescado delicioso.
Kanojo wa oishii sakana wo tabe ni ikimasu.

20. Vayamos al cine.
Eigakan he ikimashou.

21. Conduzcamos el coche.
(No se si considerar el coche como Complemento Directo (-wo) ó como
Instrumento con que se realiza la acción (-de)
Kuruma wo untenshimashou.

22. Veamos una película.
Eiga wo mimashou.

23. Comamos pescado.
Sakano wo tabemashou.

Nuevamente agradezco su ayuda!!!

Saludos a todos desde México!!!

Arigatou!!!

Imagen de 涼宮
Desconectado
Integró: 31/01/2010
Envíos:
訂正

Primero que todo, en japonés NO existe el término contable e incontable como tal, ¿Por qué razón? porque no existe el plural como tal, uno llama contable a todo lo que podemos darle un plural o una medida entiendase por ello también ser capaz de agregarle el artículo indefinido ''un/una'', es por eso que yo no puedo decir 1 agua 2 agua, pero si le agrego una medida, como 1 litro de agua 2 litros de agua si es contable, por lo tanto no os confundáis no hay contabilidad en términos de ese tipo, pero hay contadores que son otra cosa diferente que en el japonés no define si son contables o incontables.

4. En la montaña hay muchos conejos.
Yama ni takusan na usagi ga imasu.

Takusan es adjetivo-no, no es -na

Con relación a las 3 anteriores están correctas gramaticalmente hablando, pero suenan un poco raras.

Es más natural colocar, uchi ni(wa) kuruma ga arimasu. O sea el lugar de residencia primero, kawa ni(wa) mizu ga arimasu. etc

5. En la tienda hay muchas plantas.
Mise ni(wa) takusan no shokubutsu ga imasu.

Si alo que os referíais con ''contable e incontable'' es cuando usar iru o aru eso se llamaría si es objeto vivo o no, en dicho caso de ser ello a lo que os referiais, la respuesta es si, shokubutsu es algo vivo.

6. En el cine hay muchas películas.
Eigakan ni(wa) takusan no eiga ga arimasu.

7. Delante de mi casa hay un coche.
uchi no mae ni kuruma ga arimasu.

8. Dentro de la caja había un conejo.
Hako no naka ni(wa) usagi ga imashita.

9. Había muchas plantas afuera de la tienda.
Takusan na shokubutsu wa mise no soto ni imashita.

Está correcta pero no tan natural, la 2da posibilidad es decir:

mise no soto ni (wa) takusan no shokubutsu ga imashita.

10. Arriba de la casa hay un hombre.
Uchi no ue ni(wa) otoko no hito ga imasu.

11. Hay una planta al lado de mi televisión.
Shokubutsu wa watashi no terebi no soba ni imasu

Más natural: watashi no terebi no tonari ni (wa) shokubutsu ga imasu.

12. Hay leche debajo de la mesa.
Gyuunyuu wa teeburu no shita ni arimasu.

teeburu no shita ni(wa) gyuunyuu ga arimasu.

13. ¿Afuera está tu coche?
Anata no kuruma no soto ni arimasu ka.

errónea.

Soto ni wa anata no kuruma desu ka

14. ¿A la izquierda está tu casa?
Anata no uchi no hidari ni arimasu ka. errónea.
ésta es más compleja de expresar sería: hidari no aru no wa, anata no ie desuka (lit: lo que está a la izquierda es tu casa?)

uchi=casa propia
ie= de los demás

16. Nosotros vamos a conducir.
Watachitachi wa unten suru ni ikimasu.

Incorrecta, la fórmula ''venir a'' ''ir a'' es ni iku y ni kuru luego de haber pasado el verbo anterior a raíz.

es watashitachi wa unten shi ni ikimasu.

21. Conduzcamos el coche.
(No se si considerar el coche como Complemento Directo (-wo) ó como
Instrumento con que se realiza la acción (-de)
Kuruma wo untenshimashou.

Es el objto directo, ¿Qué vais a conducir vos? el coche, así que lleva wo, si dijera vayamosno en coche( por medio de él) entonces si llevaría 'de'

23. Comamos pescado.
Sakano wo tabemashou.

Sakana.

Del resto está bien.

たいていの神は賽を投げるが、運命の神はチェスをするものであり、後者がずっとクイーンを二駒用いていたと分かる頃には手遅れなのである。

Desconectado
Integró: 09/06/2010
Envíos:
Arigatou!!!

Muchísimas gracias por tomarte el tiempo de revisar mis ejercicios, corregirlos y explicarme!!! :D

Me queda claro el uso del verbo -iru (seres vivos) y de, -aru (seres inertes).

La duda que tengo para objetos incontables y contables, es con las palabras "totemo" (usada como -much en inglés para incontables) y "takusan" (usada como -many en inglés para contables). Por lo que, con lo que me explicas de que en japón no hay contables e incontables, entonces, por ejemplo, para decir:
1. Hay mucha agua en el río (¿sería así? Kawa ni totemo mizu ga arimasen)
2. Hay muchas plantas en la tienda (para "plantas" se usa takusan y no totemo no?)

Con respecto a lo demás, la única duda que me queda es en la manera de preguntar en el número 14. ¿Esa es la única manera en la que se puede escribir ese tipo de preguntas?

Gracias nuevamente y continuaré haciendo ejercicios para disipar mis dudas.

Arigatou!!!

Imagen de 涼宮
Desconectado
Integró: 31/01/2010
Envíos:
答え

En la 14, esa sería la única manera al preguntar, si lo que quiero dar una afirmación sería: hidari ni wa anata no ie ga arimasu. diferente a la pregunta como podéis ver.

Con relación a totemo, sólo significa ''mucho'' cuando uso un adjetivo, preferentemente ''suki'' del resto totemo significa ''muy'' por lo tanto, la oración del rio es incorrecta con totemo.

Takusan significa many, a lot y much, podría surgir la confusión con ooi la cual significa many y numerous.

No sé la diferencia entre ooi y takusan de primera mano, pues las uso por instinto, preguntaré por ello y os doy una explicación. Pero que yo sepa ooi implica una mayor cantidad, pero igual corrobaré para ayudaros.

Y en conclusión totemo no tiene nada que ver con takusan.

たいていの神は賽を投げるが、運命の神はチェスをするものであり、後者がずっとクイーンを二駒用いていたと分かる頃には手遅れなのである。

Desconectado
Integró: 09/06/2010
Envíos:
OK!!!

Gracias de nuevo.

Me queda claro ahora el uso de "totemo" (solamente significa "mucho" usado con adjetivos, por lo que sólo queda pendiente la duda en las palabras "takusan" y "ooi".

Estaré al pendiente de tu respuesta. Gracias nuevamente :D

Saludos.