Windows 7 en japonés

3 respuestas [Último envío]
Desconectado
Integró: 22/08/2010
Envíos:

Muy buenas.

Quería publicar este POST con la intención de saber que opináis sobre tener Windows 7 instalado en japonés.

Yo creo que al principio, obviamente, no se entiende nada para los que estén empezando a estudiar japonés. Pero también creo que poco a poco entenderemos lo que pone escrito. Creo que tener Windows 7 instalado en japonés fortalecería nuestro aprendizaje del japonés. Claro está que podréis seguir escribiendo en vuestra propia lengua aunque Windows esté en japonés. ¿Qué opináis al respecto?

Aquí tenéis una foto de Windows 7 instalado en japonés recientemente en mi ordenador, concretamente lo instalé en una máquina virtual para probar como se ve y para ver si me convence, y si me convence, la verdad.

Pulsad en el siguiente enlace para ver la foto:

http://img827.imageshack.us/img827/1144/windows7japones.png

Un saludo,

Yudai

Imagen de antonio641
Desconectado
Integró: 13/11/2011
Envíos:
Creo que habría que usarlo

Creo que habría que usarlo con un conocimiento medio, al principio no, puedes hacer algo malo y estropear todo

¡Nyan neko!

Desconectado
Integró: 22/08/2010
Envíos:
Sobre los errores

Yo soy cuidadoso con mi ordenador, no me suelen salir errores de Windows ni nada por el estilo. En el caso de que me saliera alguno siempre puedo alternar a ingles o español y saber lo que le ocurre. Pero si me sale por haber hecho algo al instante, lo más seguro es que sea por lo que acabara de realizar en el ordenador, entonces, sabría por que ha salido el error.

Imagen de 涼宮
Desconectado
Integró: 31/01/2010
Envíos:
パソコンの表示言語

Tener Windows en japonés ayuda mucho porque cuando uno está aprendiendo un idioma, la idea sería acostumbrarse a verlo lo mayor posible, si sois alguien que usa mucho la computadora y os sabéis las opciones en general, configuraciones, etc. da igual en que idioma esté la PC pues entenderéis todo, ahora bien lo que hay que tener cuidado con hacer eso, es que a la hora de que ocurriese un error en la PC si no se conoce lo términos en japonés podriais tener problemas a la hora de resolverlos, por eso hay que ser cuidadoso con ese aspecto, pero en general me parece genial la idea en japonés, al igual que vos yo uso mi PC en japonés y la alterno en inglés, pero jamás uso el español.

たいていの神は賽を投げるが、運命の神はチェスをするものであり、後者がずっとクイーンを二駒用いていたと分かる頃には手遅れなのである。