Fechas en japones

2 respuestas [Último envío]
Ana
Desconectado
Integró: 21/01/2010
Envíos:

   hola a todos! 
   Mi duda ha surgido haciendo ejercicios en el foro...
  la frase -> hoy es 30 de julio de 2008...yo puse -> kyou wa san juu nana gatsu ni hyaku hachi desu.
  Luego cuando vi la correccion me di cuenta de que la construccion  iba al reves... hasta ahi vale...

  La correccion fue -> Kyou wa ni sen hachi nen shichi gatsu san juu nichi desu.
  la duda que tengo es, ke no habia visto en el tema estas dos palabras subrayadas y me gustaria saber como se traducen, haber si alguien me pudiera decir... un saludo ^^

Imagen de 涼宮
Desconectado
Integró: 31/01/2010
Envíos:
[quote=Ana]   hola a

nen年 significa año, en japonés decir un año se tiene que colocar el kanji de año para especificar por mas que se sobreentienda por la frase, ni sen hachi nen二千八年 (año)2008 , nichi日 el significado mas apropiado seria 'dia' en japonés se coloca dicho kanji para marcar los dias del mes, los 31 dias se deben decir de los cuales hay varias exepciones en len las lecturas de algunos días, cuando vos querais nombrar algun dia del mes no teneis mas que decir el número normalmente agregando nichi como por ejemplo 15 juu go nichi十五日= dia 15 ( del mes)
ahora bien las exepciones son:
dia 1= tsuitachi 一日
dia2=二日 futsuka ( acento en la primera u si lo poneis en ka seria una pregunta)
dia3=mikka 三日
dia4=四日 yokka
dia5=五日 itsuka
dia6=六日 muika
dia7=七日 nanoka
dia8=youka 八日
dia9=九日 kokonoka ( acento en segunda ko)
dia10=tooka 十日 ( si es too y no tou como normalmente sería)
dia14= juuyokka 十四日
dia19=十九日 juukunichi
dia20= hatsuka 二十日 ( acento en ha)
dia24= nijuuyokka 二十四日
y dia29= nijuukunichi二十九日
y os pusieron 7 shichi y no nana la razon es cuando vos en japonés estais contando y en los meses hay varios numeros que cambian
 4 si estais contando o nombrando un mes se lee shi y no yon 7 si estais contando o nombrando un mes se lee shichi y no nana 9 contando se lee ku yno kyuu, 10 se lee juu( unica lectura ) 。y usareis las otras lecturas cuando no conteis como por ejemplo decir números de telefono o decir la cantidad de algo etc.
espero hayais entendido
ではまた!

たいていの神は賽を投げるが、運命の神はチェスをするものであり、後者がずっとクイーンを二駒用いていたと分かる頃には手遅れなのである。

Ana
Desconectado
Integró: 21/01/2010
Envíos:
Gracias ^^

 Pues muchas gracias por tu aclaracion... ademas das datos que no se han visto en el tema... gracias por tomarte la molestia de exponerlo tan bien... hasta pronto ^^