Hola no entiendo una cosa de los kanjis

3 respuestas [Último envío]
Desconectado
Integró: 12/08/2009
Envíos:

Hola a todos. Hace poco k e empezado a estudiarme esto y no entiendo lo de los kanjis, bueno entiendo k significa en español, como se dice en japones y como se escribe pero lo k no entiendo es lo k pone en el cuadro de abajo del cuadro en el k pone como se dice en japones. Por ejemplo:

persona hito
  jin,nin

lo k no entiendo es lo de jin,nin. Me lo podeis explicar
Muxas gracias de antemano

Saludos

Desconectado
Autor
Integró: 14/02/2008
Envíos:
Lecturas

Hola José Alberto,

Me permito ponerte una pequeña cita de la memoria de mi proyecto:

Los ideogramas japoneses o “kanjis”, como ya se ha dicho, son símbolos que representan un concepto.
Tienen dos tipos de lecturas, la lectura “on” y la lectura “kun” siendo cada una de ellas la adaptada de la pronunciación china, que se usa normalmente cuando el kanji está acompañado de otros, formando una palabra, y la lectura japonesa correspondiente a la pronunciación del concepto en japonés original, usada cuando el kanji está solo.

Saludos :)

Visita mi blog.

Desconectado
Integró: 11/06/2009
Envíos:
Pues yo tampoko entiendo

Pues yo tampoko entiendo eso...No tengo ni idea... Yo e ido estudiando el curso, y voy x la leccion 5 ( empezare) xD kien lo explica?

Anónimo
Kanjis con diferentes lecturas

Hola:

Las diferentes lecturas de los kanji japoneses tienen su origen en la manera en la que se comenzaron a usar. Los kanjis son el sistema de escritura de caracteres chinos, y se "importaron" a Japón hace 1500 años o así.

La cosa es que cosas que se decían en japonés de una forma, en chino (o, más bien, cómo los japoneses entendían el chino) se decían de otra. Así, el mismo ideograma (o kanji, que tiene significado en sí mismo) tiene diferentes pronunciaciones en función de los kanjis de los que se rodea.

En el ejemplo que citáis más arriba, 人, puede pronunciarse de diferentes formas:
1.- Si va solo, esto es, sin formar parte de otra palabra, se lee "hito" (ひと), que es su pronunciación japonesa (o kunyomi, kun significa "japonés" y yomu significa "leer")
2.- Si se acompaña de otros kanjis, generalmente se emplea la pronunciación onyomi (o china). Entre la pronunciación china y la onyomi japonesa hay un mundo de diferencias, ya que fonéticamente son MUY diferentes, y además los kanjis se introdujeron hace muchos cientos de años (chino y japonés han evolucionado por caminos diferentes). Así, por ejemplo, 日本人 significa "japonés/japonesa/japoneses/japonesas" (personas, no animales ni cosas).
3.- Como en todo, hay excepciones. A veces hay cambios en la pronunciación, debido a que unas consonantes no "casan" bien con otras u a otras razones. 人 puede pronunciarse como nin (にん), como en 三人. Otras veces un kanji combinado con otro mantiene su lectura japonesa, como en 人々 (hitobito, gente).

Igual que en español las palabras son como son porque vienen del griego, árabe, latín, etc, los kanjis se pronuncian de diferentes maneras porque vinieron de distintos sitios, en diferentes épocas, fueron introducidos de diferentes formas o evolucionaron de forma distinta. Y, comparando de nuevo, igual que para aprender español no hace falta saber que "democracia" viene del griego, "amar" del latín y "fútbol" del inglés (aunque pueda llegar a ayudar en algunos casos), tampoco hace falta conocer el origen de los kanjis tan al detalle.

Ahora bien, la única manera de dominar los kanjis, dada la situación, es estudiar sus pronunciaciones, pero acompañadas de ejemplos, de forma que conozcamos las palabras completas, no solo los kanjis. Así, no sirve de nada estudiar las pronunciaciones de 人 si no sabemos cuál de ellas se emplea en una palabra en cuestión.

Para un estudiante occidental de japonés, el kanji es lo más difícil (y traicionero). Para un estudiante hispanohablante más todavía, ya que la gramática no es difícil, y la pronunciación es relativamente parecida a la nuestra. Así que 頑張ってください! ¡Ánimo!

Guillermo